Literatura
Deje un comentario

El español que llevó a Poe al teatro

El escritor Edgar Allan Poe, célebre por sus relatos negros.

Por Julia Castro. Viernes, 7 de octubre de 2016

Deportes

  Literatura

No existen estudios rigurosos sobre las adaptaciones para el teatro de los cuentos de terror del célebre escritor estadounidense Edgar Allan Poe. Otra cosa es las veces que se ha llevado al cine, que han sido muchas y buenas, como las que realizó el director Roger Corman en los años 60. La primera obra de Poe exhibida en la gran pantalla fue La caída de la casa Usher en 1928. Y así un largo etcétera hasta nuestros días. Las adaptaciones teatrales de Poe han sido numerosas pero no hay noticia de cuándo y en qué lugar del mundo se estrenó la primera. Ahora sabemos, por el escritor e investigador Señor de Cascales, que probablemente fue en España.

En el reciente libro Edgar Allan Poe. ¿Luz o sombra? Un genio, De Cascales aporta una posible fecha para la primera adaptación y datos sobre dónde se estrenó la obra. En un fragmento del ensayo se desliza una información inédita hasta ahora, y es que la primera función la llevó a cabo el escritor cartagenero Adolfo Llanos y Alcaraz con música de José Rogel. Se representó al menos una vez en Madrid y el libreto estuvo fechado en 1867. Es una adaptación encajada como una escena más que precedía al Repertorio de los bufos madrileños, una compañía de teatro que estrenaba espectáculos de variedades. ¿Quién es el loco? fue el cuento de Poe elegido por Llanos y Alcaraz para ser traducido al castellano y adaptado al teatro español del siglo XIX, según Señor de Cascales.

ilusesp1894

Adolfo Llanos y Alcaraz

Adolfo Llanos y Alcaraz (que nació en Cartagena en  1841 y murió probablemente hacia 1904) fue militar, periodista, dramaturgo y escritor humorístico español. A los quince años publicó sus primeros versos en las páginas de El Trono y la Nobleza de Madrid; y en 1857 ingresó como cadete de infantería en el Regimiento de Bailén. En 1864 era teniente del Regimiento Saboya y se entretenía cultivando las letras y el diseño; participó en la Guerra de África como alférez y poco después se retiró del servicio activo para consagrarse por entero a las letras. Desde 1863 a 1873 fue redactor de los periódicos madrileños El Reino, El Mosquito, La Farsa, El Noticiero de España y El Correo Militar y dirigió en 1869 ¡A la una! ¡A las dos! Según Señor de Cascales, Llanos fue el primero en todo el mundo, que se sepa, en realizar una adaptación para el teatro de un cuento de Allan Poe, una pieza titulada ¿Quién es el loco? Mientras no aparezca un nuevo estudio que diga lo contrario, estaríamos hablando, en un alto porcentaje de probabilidad, de la primera adaptación teatral de una obra del genial escritor norteamericano hecha también en España. En el libro de Señor de Cascales se recogen algunas de las primeras traducciones de la obra de Allan Poe al castellano, que fueron apareciendo desde 1853; por entonces eran sus poemas los que más se traducían y se publicaban en las páginas de los diarios y semanarios de la época.

Hay que tener en cuenta, por extraño que parezca, que Allan Poe no fue conocido en Europa hasta la segunda mitad del siglo XIX, gracias a Charles Baudelaire. Por lo que es más que probable que la adaptación de Llanos y Alcaraz fuera la primera aparecida en España pero también es posible que ostentara este privilegio en Francia e Inglaterra, aunque no haya noticia de ello. Sin embargo, esa difusión está totalmente descartada en Estados Unidos, ya que los estadounidenses no tuvieron a Poe como referente literario hasta un siglo después de su nacimiento. Pocos fueron los amigos que le apoyaron y muchos los que lo detestaron. Es por tanto improbable que la adaptación de Llanos y Alcaraz llegara a tierras americanas.

El libro Edgar Allan Poe: ¿Luz o sombra?, de Señor de Cascales, es un compendio de documentos y fragmentos de otros textos que conforman una investigación histórica. La impronta literaria de Poe se caracteriza por aunar romanticismo poético y terror, género por el que pasó a la historia y se le clasificó/encasilló, quizá por interés comercial, ya que fue lo más vendido de su obra. Sin embargo, su literatura dio mucho, mucho más. Fue y es un todo en todas las parcelas de la literatura. Y eso es lo que el libro de Señor de Cascales pretende demostrar.

Por sus páginas pasan conexiones de Poe e influencias con escritores como Charles Baudelaire, Rosalía de Castro, Pedro Antonio de Alarcón, Ricardo Palma, Emilia Pardo Bazán, Leopoldo Alas Clarín, Juan Valera, José Martí, Manuel T. Podestá, Rubén Darío, José Enrique Rodó, Miguel de Unamuno, Juan Ramón Jiménez, José Ortega y Gasset, Miguel Ángel Asturias, Antonio Machado, Pedro Salinas, Baroja, Cortázar, Gómez de la Serna y Borges, entre otros. “En literatura tampoco creo que esté todo dicho. Si un hombre de la imaginación de Poe viviera hoy, es muy posible que encontrara en las ideas actuales grandes elementos para urdir nuevas intrigas literarias. El que en nuestro tiempo no haya escritores de imaginación poderosa no quiere decir que no haya posibilidad de inventar”, llegó a asegurar Pío Baroja en su momento.

En la obra del investigador español se abordan desde disertaciones hasta investigaciones y pesquisas en diversas disciplinas que tuvieron que ver con Poe, además de aportaciones y descubrimientos, tratados de psicología, estudios criminológicos, criptografía, todos los campos en fin, en los que Poe llegó a influir decisivamente.

Señor de Cascales es el pseudónimo que emplea este investigador histórico y autor de varios libros, entre ellos Dos cuentos y una leyenda, donde nos desvela un doble hallazgo histórico encontrado en los Archivos de Valencia, una pieza musical de gran valor escrita en el siglo XIX. Además, en el libro nos narra una supuesta historia legendaria ocurrida seis siglos antes. Dicha obra fue estrenada en el Teatro Principal de Valencia e, incluso, tuvo repercusión internacional, ya que se representó también en otros teatros importantes de Europa.

Paralelamente, Señor de Cascales ha recuperado un manuscrito que completa la Historia de México escrita por los primeros frailes llegados a comienzos del siglo XVI al nuevo continente, una crónica que ha plasmado en su libro Linaje de los señores de México. También ha contribuido a recuperar algunas leyendas de Chile.

Estudios posteriores deberán indagar en las primeras adaptaciones de los cuentos de Poe al teatro. Y también queda pendiente un estudio exhaustivo sobre la vida y obra de Llanos y Alcaraz, no sólo porque pasó a la historia por ser el primer adaptador del autor inmortal de La caída de la casa Usher y Los asesinatos de la calle Morgue en España, sino porque tuvo una extensa carrera como dramaturgo y escritor.  No debería quedar en el olvido.

*****

Si te ha gustado puedes visitar nuestra página oficial de Facebook o Twitter.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *