♦ Leonard Cohen incluyó Hallelujah en su álbum Various Positions de 1984, y aunque inicialmente no tuvo mucha repercusión fue versionada por numerosos artistas, desde John Cale hasta Jeff Buckley pasando por Enrique Morente
♦ Muchos son los que se han acercado a este tema, imprimiendo cada uno su sello personal a lo que es un imperecedero himno al amor
Por Colectivo Yes, we write! Lunes, 20 de octubre de 2014
Este poema tiene mucho de espiritual. Hay una lucha, una presencia, una emoción que va más allá de una idea de Dios… Es un poema muy deconstructivo de la religión, o de creencias establecidas, porque viene a decir que el amor que sentía ya existía antes que Dios: ya estaba ahí. La religión quiso tapar esa emoción. Pero nada puede destruir lo que se dice con el corazón.
En una sociedad donde la fe puede ser fuerte y enraizada, todavía necesitamos pruebas. Necesitamos ver un milagro para poder creer, para reafirmarnos en esa fe. Y aquí es donde Leonard Cohen desmitifica a la figura del hombre como Dios absoluto para entregarle ese poder a la mujer. A través de la belleza femenina, del amor a la mujer, Cohen nos muestra un camino directo hacia Él. Porque es Ella quien puede retenerte en este mundo doméstico y hacerte suyo. Es Ella quien puede destronarte y, en clara referencia bíblica a Sansón, cortar tu cabello. Y tú te vas a entregar con la más absoluta devoción.
No es extraño, a lo largo de nuestra corta existencia, percibir que nos acercamos a secretos cuya existencia es evidente, aunque insondable su naturaleza. Nuestro acercamiento a dichas percepciones nos ofrece la certeza de lo Eterno. Puede ser que te encuentres casualmente con estos descubrimientos; pero aun así, te das cuenta de su grandeza. No puedes resistirte, y aunque no estés preparado te dejas ir, porque sabes que es lo correcto.
Todos tenemos una parte oculta. Un lugar en el que ocurren eventos reales aunque no siempre salgan a la superficie. Acontece, a veces, que personas, creaciones o situaciones te atraviesan por completo, trayendo consigo los sentimientos más puros. Cuando esto tiene lugar, cada segundo, cada respiración es motivo de alegría, porque has conectado con lo Eterno.
Quizás haya un Dios, quizás hay una esperanza por encima de nosotros, tal vez, sólo tienes que pensar que el amor significa amar antes de que te amen. Dar sin reservas, sin esperar la vuelta de tus acciones. Curiosamente, Cohen usó un símil muy propio al de las pelis del oeste: “…pero, todo lo que aprendí del amor fue como disparar antes que desenfunde” (…but all I’ve ever learned from love was how to shoot at someone who outdrew you). El amor es una bala, una flecha que debes afrontar como en un duelo, cuando llega y lo tienes enfrente debes encararlo. El amor no es un llanto desesperado en plena noche por su ausencia, ni tampoco es una revelación en forma de un haz de luz: es simplemente una humilde plegaria llena de gratitud por el mero hecho de sentirlo.
A lo largo del poema hay opuestos: el amor visto más convencionalmente, algo que se vuelve al final rutinario, y el que él busca realmente, el que la mujer le puede dar. Es la idea de que el amor hay que cuidarlo y que es maravilloso pero no es fácil. Él quiere compartir ese sentimiento, y que no muera lo que un día ella le transmitió.
Se aprecia una especie de decepción en el autor. Cree haber encontrado el verdadero amor, pero no siente la misma reciprocidad, ya que ella sigue dudando. Él insiste en que no importa qué palabra haya ella escuchado, sólo tiene que mirar hacia el interior, y desvincularse del lado conservador de su vida.
Cohen dice que ha intentado por todos los medios encontrar ese tipo de amor, ese sentimiento espiritual pero ha sido inútil, refugiándose en lo carnal. Lo dice con sinceridad, sin engaño ni artificio. Y aunque ése no sea el camino, él cree que tal sentimiento existe y que lo expresará a través de su música.
Aleluya
He oído que existe un acorde secreto
que David solía tocar, y que agradaba al Señor.
Pero tú realmente
no le das mucha importancia a la música, ¿verdad?
Era algo así como
la cuarta, la quinta,
cae la menor y sube la mayor.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.
Aleluya…
Tu fe era fuerte, pero necesitabas una prueba.
La viste bañarse en el tejado.
Su belleza, y el brillo de la luna, te superaron.
Te ató a la silla de su cocina.
Rompió tu trono,
y cortó tu pelo.
Y de tus labios arrancó un aleluya.
Aleluya…
Cariño ya he estado aquí antes.
He visto ésta habitación y he caminado sobre éste suelo.
Solía vivir solo antes de conocerte.
He visto tu bandera sobre el arco de mármol,
pero el amor no es una marcha victoriosa.
Es un frío y roto aleluya.
Aleluya…
Bueno, hubo un tiempo en que me dejabas saber
que era lo que realmente sucedía allá abajo.
Pero ahora nunca me lo enseñas.
Pero recuerda cuando me uní a ti,
cuando la paloma blanca volaba también,
y cuando cada suspiro que dibujábamos era un aleluya.
Aleluya…
Bueno, quizá haya un dios allá arriba.
Pero todo lo que he aprendido sobre el amor
fue como dispararle a alguien que ha desenfundado más rápido.
No es un lamento que oigas por la noche.
No es nadie que haya visto la luz.
Es un frío y roto aleluya.
Aleluya…
Dices que tomé su nombre en vano.
No conozco siquiera su nombre.
Pero si lo hice, bueno, realmente, ¿qué significa para ti?
Hay un resplandor de luz en cada palabra.
No importa la que hayas oído.
La sagrada o la rota. Aleluya.
Aleluya…
Hice lo mejor posible, no fue mucho.
No podía sentir, así que intenté tocar.
Dije la verdad, no te tomé el pelo.
Y aun así todo salió mal.
Permaneceré ante la oración del Señor,
sin nada en mi lengua más que el aleluya.
Aleluya…
Hallelujah
I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing
Hallelujah Hallelujah,
Hallelujah Hallelujah, Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty in the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the
Hallelujah Hallelujah
Hallelujah Hallelujah, Hallelujah
Baby I have been here before
I know this room, I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you.
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken
Hallelujah Hallelujah,
Hallelujah Hallelujah, Hallelujah
There was a time when you let me know
What’s really going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was
Hallelujah Hallelujah,
Hallelujah Hallelujah, Hallelujan
Maybe there’s a God above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
It’s not a cry you can hear at night
It’s not somebody who has seen the light
It’s a cold and it’s a broken
Hallelujah Hallelujah,
Hallelujah Hallelujah, Hallelujah
You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well, really, what’s it to you?
There’s a blaze of light in every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken
Hallelujah Hallelujah,
Hallelujah Hallelujah, Hallelujah
I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though it all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but
Hallelujah Hallelujah,
Hallelujah Hallelujah, Hallelujah
*****
Texto y video creado por Yes, We Write!, colectivo de creación y experimentación literaria del que forman parte Sergio Gozzi, Ana Gavilá, Claudio Valdivia, Cristina García, Clemen Corbalán, Juan Antonio R. Pinedo, Sonia Díaz y Judith Pastor.
4 Kommentare